Traduction et copywriting inclusifs
Laetitia Language Solutions
De l’anglais et l’espagnol vers le français
Marketing, sciences sociales et environnement
Qui suis-je ?
Je suis Laetitia Gathion, traductrice, rédactrice et relectrice inclusive basée à Copenhague, au Danemark. Je traduis depuis l’anglais et l’espagnol vers le français de France (ma langue natale) et suis spécialisée en communication inclusive dans les domaines du marketing, des sciences sociales et de l’environnement.
Le saviez-vous ? 50 % des Français et Françaises consultent exclusivement du contenu dans leur langue ! Pour vous adresser à ce public, je vous propose un accompagnement sur mesure adapté à vos besoins. En faisant appel à mes services, vous vous assurez de toucher votre cible avec justesse en tenant compte de ses codes culturels et de ses normes linguistiques. Vous renforcez votre image de marque et votre visibilité pour communiquer en toute efficacité.
Excellence, transparence et confidentialité sont les piliers de mon éthique professionnelle. Sensible aux droits humains et environnementaux, j’ai à cœur d’accompagner des organisations diverses et soucieuses de leur impact.
Mes services
Traduction, localisation et transcréation
Je traduis vos contenus de l’anglais et l’espagnol vers un français percutant, naturel et impeccable.
Je localise vos supports écrits, vos images et votre mise en page pour les adapter à la culture de votre cible et vous aider à vous démarquer auprès de votre public hexagonal.
Besoin d’une pointe de créativité supplémentaire ? Grâce à mon travail de transcréation, vous assurez que vos arguments marketing textuels et visuels touchent vos destinataires.
Rédaction web et copywriting
Faites appel à mes compétences pour rédiger des supports dynamiques, fluides et percutants (p. ex. articles de blog, cas clients, rapports ou livres blancs). Vous accroîtrez ainsi votre visibilité et apporterez une véritable valeur ajoutée à votre organisation.
Je propose également des services de copywriting pour élaborer des contenus de vente convaincants, renforcer la confiance accordée à votre marque et augmenter votre taux de conversion (p. ex. publications pour les réseaux sociaux, landing pages, e-mails et publicités).
Révision et relecture
Je révise vos traductions françaises en m’appuyant sur le texte source (en anglais ou en espagnol) pour corriger toute erreur de sens ou de terminologie et optimiser leur style. Cohérence et homogénéité garanties !
Je relis vos supports en français pour en ajuster la grammaire, l’orthographe, la ponctuation et la typographie (p. ex. apostrophes, guillemets, traits d’union) et uniformiser l’intégralité du texte. Je prends pour référence les règles typographiques de France.
Je m’adapte au glossaire et au guide de style de votre organisation et m’engage à protéger la confidentialité des données que vous me confiez.
Témoignages de confiance
« J’ai le plaisir de travailler avec Laetitia depuis plus d’un an et ne peux que recommander ses services. Laetitia est une traductrice précise qui pose des questions réfléchies pour s’assurer de la justesse et du naturel de son travail. Elle a d’excellentes compétences en communication et collabore avec Humu dans le respect constant de nos échéances. Toutes les équipes de traduction peuvent être heureuses de compter sur Laetitia ! »
Content and Localization Manager chez Humu
« Laetitia et moi travaillons ensemble au quotidien. Elle contribue au marché français de Trustpilot en tant que freelance (traduction et copywriting). Laetitia est très impliquée et agréable. Elle a le sens du détail et fait preuve de rigueur et de précision. La communication est très facile. Créative et passionnée par la langue française et le marketing, Laetitia représente un véritable atout pour notre équipe. »
Language Manager chez Trustpilot
« Nous recommandons Laetitia à la suite d’une belle expérience de travail. Notre collaboration a été très agréable. Laetitia a sans cesse fait preuve de curiosité et cherché à apprendre. Elle est indéniablement rigoureuse et hautement qualifiée. Nous avons pu bénéficier de ses services pour la traduction et le copywriting de notre site web. »
Cofondateur et CEO chez Dild & Mand
Collaborons sur votre projet !
Vous souhaitez faire appel à mes services ? N’hésitez pas à me contacter pour en savoir plus et obtenez un devis personnalisé gratuit.